Preview

Арктика XXI век

Расширенный поиск

«Арктика XXI век» – периодическое рецензируемое издание, посвященное актуальным проблемам изучения языков народов Севера и Арктики. Журнал представляет оригинальные высококачественные работы, отражающие современные тенденции в развитии лингвистической науки. Издание публикует новейшие результаты междисциплинарных исследований российских и зарубежных учёных, охватывающие широкий спектр направлений, включая историю языка, лингвистическую палеонтологию, лингвистическую экологию, социолингвистику, антропологическую лингвистику, когнитивную лингвистику, ономасиологию, лингвогеографию и др.

Целевая аудитория: научные работники, преподаватели, аспиранты, магистранты и соискатели ученых степеней доктора и кандидата наук, российские и международные ученые.

До 16.09.2024 года журнал издавался под названием «Арктика XXI век. Гуманитарные науки». Свидетельство о регистрации ПИ № ФС77-88190 от 16 сентября 2024 г.

С 2014 года журнал индексируется в российском индексе научного цитирования (РИНЦ).

С 2016 года размещается в научной электронной библиотеке «Киберленинка» (CyberLeninka.ru).

С 2016 года включён в международную базу данных NSD, в базу данных высшего образования в Норвегии (аналог ВАК).

Полнотекстовые версии сетевого издания находится в бесплатном свободном доступе: на сайте сетевого издания; в Научной Электронной Библиотеке (Elibrary); научной электронной библиотеке «CyberLeninka».

Главный редактор: Николаев Анатолий Николаевич.

Издатель и учредитель: ФГАОУ ВО «Северо-Восточный федеральный университет имени М.К. Аммосова».

Номер ISSN

2310-5453 (Print)

2587-5639 (Online)

Доменное имя сетевого издания: arcticjournal.ru

Форма распространения: печатное издание.

Форма доступа: открытый доступ.

Территория распространения: Российская Федерация, зарубежные страны (международный журнал).

Периодичность издания: 4 раза в год.

График выпуска статей на 2025 год:

  • № 1 – конец марта (приём статей до 25 февраля)
  • № 2 – конец июня (приём статей до 25 мая)
  • № 3 – конец сентября (приём статей до 25 августа)
  • № 4 – конец декабря (приём статей до 25 ноября)

Текущий выпуск

№ 2 (2025)
Скачать выпуск PDF
6-31 1
Аннотация

В статье рассматриваются культурологические и социокультурные аспекты гастродипломатии, а также ее истоки и современное состояние. Анализируются исторические корни гастродипломатии, уделяется особое внимание ключевым событиям и фигурам, способствовавшим популяризации гастрономии на мировой арене. Приводятся различные формы гастрономической дипломатии рассматриваемых территорий. Цель исследования заключается в изучении актуальных социокультурных и культурологических аспектов гастродипломатии, включая ее культурное значение в контексте участия стран в международных, государственных и региональных кулинарных фестивалях. Рассматриваются и выделяются особенности национальных кухонь Якутии и Африки, приводятся примеры успешных гастродипломатических кампаний, а также анализируются вызовы, с которыми сталкиваются государства в условиях глобализации и конкуренции со стороны других стран. Результаты исследования включают анализ продвижения алиментарного наследия различных стран, выделение общих и локальных культурологических и социокультурных особенностей гастродипломатии, которая выступает важным инструментом внешней политики и культурной дипломатии. Практическая значимость работы заключается в выявлении гастрономической дипломатии как средства укрепления культурных связей, содействия экономическому развитию и формирования положительного имиджа стран на международной арене. Перспективы исследования связаны с дальнейшим изучением различных аспектов алиментарной культуры, включая лингвокультурные особенности национальных кухонь рассматриваемых стран, что обусловлено их важной ролью не только в развитии дипломатической деятельности, но и в усилении взаимопонимания и межкультурной связи на глобальном уровне. В заключении представлены рекомендации по дальнейшему развитию гастродипломатических стратегий с акцентом на необходимость интеграции традиций и инноваций в кулинарной сфере. 

32-47 2
Аннотация

Статья посвящена выявлению идентичности жителей северных городов, социальным, пространственным и лингвистическим взаимосвязям в условиях городского пространства в контексте меняющейся городской среды. В центре внимания оказывается функционирование языков в условиях стремительной урбанизации, где языки коренных народов сталкиваются с доминирующими языками коренных народов. Основными методами получения знаний об этнокультурной и языковой специфике городской идентичности являются социолингвистические анкетирования и развернутые автобиографические нарративы. В основе анализа в статье представлены материалы, полученные в ходе полевого исследования, проведенного авторами в Якутске, Мирном Республики Саха (Якутия) и г. Анадыря Чукотского автономного округа в 2023-2024 гг. Результаты исследования демонстрируют, что урбанизация, будучи мощным фактором развития, одновременно создает серьезные проблемы для коренного населения Севера. Процесс ассимиляции, сопряженный с переходом к городской культуре и распространением языка большинства, приводит к потере языкового и культурного наследия, создавая социальные риски и угрозы самобытности коренного населения. В крупных городах, таких как Якутск, языковая комфортность напрямую зависит от социально-экономических факторов. В малых городах, таких как Анадырь и Мирный, на языковую комфортность влияют географические (природно-климатические) условия, а также социальные и политические аспекты, непосредственно связанные с экономической ситуацией. Результаты показывают, что этнокультурная комфортность проявляется в запросе на этнизацию городской среды, включая использование элементов традиционной культуры в архитектуре, публичных мероприятиях и повседневных коммуникациях. В полиэтничных городах, как Мирный, ключевыми факторами этноязыковой комфортности становятся чувство уютной и компактной среды, где представители разных этнических групп могут взаимодействовать, сохраняя свою самобытность. Исследование также выявило различия в восприятии межэтнического взаимодействия: часть респондентов демонстрирует толерантность, в то время как другие испытывают дискомфорт из-за языковых барьеров и культурных различий. Полученные данные подчеркивают необходимость разработки стратегий языковой политики, направленных на поддержание баланса между интеграцией и сохранением этнокультурного многообразия в условиях урбанизации. 

48-66
Аннотация

В статье проводится семиотический анализ шаманских атрибутов и одежды эвенов, зафиксированных в ходе экспедиции 2024 года в Среднеколымском районе Республики Саха (Якутия). Основное внимание уделено детскому шаманскому комплекту (хамасак тэти куҥаҥи) и ритуальному головному убору (хамасак авун) из коллекции Березовских эвенов. Автор исследует символический язык и знаковые функции этих предметов, демонстрируя их роль как сакральных текстов культуры. Исследование выявляет, что вещный мир шаманского культа представляет собой сложную систему знаков и символов, отражающих архаичную картину мира. Особое внимание уделяется анализу терминологии, связанной с шаманскими практиками, которая аккумулирует глубинные сакральные смыслы. Символическое значение этих терминов соотносится с ключевыми концептами: «дух», «душа», «нить», «мысль», «предок», «покровитель», «тотем», «знак», «вместилище», «идол», «изображение» и др. Важным аспектом исследования является анализ материальной культуры шаманских атрибутов. Детский шаманский комплект, включающий кафтан, головной убор, бубен и колотушку, рассматривается как точная миниатюрная копия взрослого ритуального облачения. Головной убор с изображениями гагар (өкэҥэ) и антропоморфными элементами (бэйкэн) анализируется как сложный семиотический объект, воплощающий космологические представления эвенов. Особое значение в работе придается исследованию технологических особенностей изготовления шаманских атрибутов, включая использование сакральных материалов (олений волос, ровдуга) и особых техник орнаментации. Автор подчеркивает, что эти предметы выполняли различные функции: служили инструментами коммуникации с духами, воплощали модель Вселенной, выступали в качестве защитных оберегов и носителей традиционных знаний. Проведенный анализ вносит значительный вклад в изучение традиционной культуры эвенов, раскрывая глубинные пласты их мировоззрения и демонстрируя сложную систему символических кодов, заложенных в шаманских атрибутах. 

67-74
Аннотация

Понимание процесса изучения языка и количественная оценка межъязыковых взаимосвязей представляют собой ключевые задачи лингвистики, когнитивной науки и языковой педагогики. В данной работе предлагается новая концептуальная модель, описывающая освоение второго языка как процесс диффузии в структурированном многомерном языковом пространстве. Мы вводим формальную метрику межъязыковой дистанции, основанную на лингвистических признаках, для количественного измерения структурных и функциональных различий между языками. Опираясь на нелинейные модели диффузии Баренблатта, мы концептуализируем процесс изучения языка как многоконтинуальную диффузию, где различные языковые компоненты (фонетика, грамматика, лексика и прагматика) рассматриваются в качестве взаимодействующих, но самостоятельных континуумов. Каждый континуум эволюционирует согласно собственной динамике диффузии, что позволяет отразить вариативную сложность и скорость освоения различных языковых подсистем. Взаимодействие между континуумами моделирует взаимовлияние языковых компетенций в реальном процессе обучения. Предложенная модель верифицируется на эмпирических данных о скорости освоения второго языка для различных языковых пар. Результаты демонстрируют корреляцию между диффузионными расстояниями в каждом континууме и наблюдаемыми трудностями освоения соответствующих языковых аспектов. Данный подход не только предлагает новую теоретическую перспективу для исследования языкового обучения, но и создает прогностическую основу для разработки учебных программ, моделирования учащихся и применения в многоязычных NLP- и ИИ-системах. 

75-86
Аннотация

Данное исследование выполнено в рамках когнитивно-ономасиологического направления, фокусирующегося на изучении восприятия и осмысления реалий природной среды посредством анализа лексических средств, в частности названий растений. Названия растений представляют собой особый пласт лексики, являющийся весьма обширным материалом для исследования с точки зрения различных аспектов. На протяжении многих веков растения занимают важную роль в жизни человека. В прошлом они использовались в качестве компонентов пищевой культуры, средств народной медицины и элементов ритуально-обрядовых практик. В настоящее время, по мере накопления знаний о свойствах различных растений, человечество продолжает обращаться к их использованию в различных сферах жизнедеятельности. Так, анализ мотивированных номинаций растений на примере указанных языков позволяет получить новые научные результаты как фундаментального, так и прикладного характера, касающиеся лексического строя, словообразовательных систем и лингвокогнитивных категорий. Номинация представляет собой весьма сложное явление, занимающее центральное место в ономасиологии. Ономасиологический подход к изучению номинаций растений позволяет раскрыть содержательную сторону языковых единиц с точки зрения их соотнесенности с внеязыковым предметным рядом. Выбор исследуемых языков обусловлен их географической близостью и сходством флоры на территориях распространения данных языков, а также историческими контактами и генетической связью между ними в рамках тюркской языковой семьи. Выявление сходств и различий в структурных особенностях каждого языка, а также определение характерных признаков и формирование общих закономерностей позволят уточнить степень близости якутского языка к другим тюркским языкам Южной Сибири. 

87-109 1
Аннотация

В данной статье рассматриваются фонетические характеристики языка этнических казахов Китая, в частности: сочетания гласных и согласных, фонетические изменения и отличительные особенности речи. Проводится сравнительный анализ фонетических различий между языком казахов-репатриантов из Китая и современным литературным казахским языком, а также дается детальная лингвистическая характеристика. В рамках эмпирического исследования проводились опросы и интервью с репатриантами из Китая. Записанные аудио- и видеоматериалы были расшифрованы и проанализированы для выявления фонетических особенностей. В результате были зафиксированы такие явления, как редукция, аугментация и транспозиция звуков, что подтверждается как данными научных работ, так и результатами проведенных интервью. Исследователи отмечают различия в фонетической системе языка китайских казахов, особенно в артикуляции гласных и согласных. Однако наблюдается отсутствие сравнительных исследований, которые изучают языковые особенности казахского языка, на котором говорят этнические казахи в Китае, по отношению к стандартному литературному казахскому языку, используемому в Казахстане. Фонетические черты, сохранившиеся в речи пожилых этнических казахов из Китая, связаны с использованием ими алфавитной системы Ахмета Байтурсынова «töte žazuw». Их язык мало изменился с момента переезда в Казахстан в 1990-х годах. В то же время в речи молодого поколения, получившего образование в казахстанских школах и вузах и работающего педагогами, наблюдаются значительные фонетические изменения. 

110-143 1
Аннотация

Проблема сингармонизма давно приковывает к себе внимание исследователейлингвистов, так как выступает системообразующим принципом, определяющим фонетическую структуру словоформы через взаимосвязь гласных и согласных. Существуют разные точки зрения на природу сингармонизма. Чаще всего проводится параллель между сингармонизмом и гармонией гласных (лабиальный, палатальный, компактностный и фарингальный). Однако есть работы, в которых на первое место ставится консонантизм, в других – оба аспекта. В данной статье рассматривается палатальный сингармонизм, потому что он в последнее время вызывает больше всего дискуссий. На лингвистическом материале шорского языка исследуется ряд моментов, связанных с распределением согласных и гласных по палатальным рядам: как себя ведут моллисные согласные (традиционно палатальные и палатализованные, которые сопровождаются акустическим эффектом мягкости), а также какие качественные артикуляции в ротовой полости (ряд и подъем) приобретают вокальные настройки в постпозиции к ним. Было установлено, что между мягкорядными и твердорядными гласными в постпозиции к моллисным согласным валидности по разделению на передне- и заднерядные, соответственно, не существует. В обоих сингармонических рядах вокальные настройки качественно модулируются в передней и средней частях ротовой полости. Как, собственно, нет различия и между моллисными согласными. В шорском языке в твердорядных словах в фонетической цепочке моллисный согласный + гласный + веляризованный или гуттуральный согласный фиксируется дуфон, у которого первый компонент в артикуляционном плане гармонирует с мягким препозитивным согласным, а второй – с постпозитивным твердым. В случае неправильного перехода ощущается акцент, который связан с орфофонией. Данный фактор следует учитывать при обучении шорскому языку. Результаты исследования послужат базой для анализа и описания других языков. Перцептивным методом установлено, что палатальный сингармонизм связан с изменениями в ларинксе: при произнесении твердорядных слов в гортани, а точнее в гортанной полости, расположенной между ложными голосовыми складками и черпалонадгортанными, в передней части происходит мышечное напряжение, направленное во внутрь полости, с обеих сторон – сжатие экстензии. В результате такой артикуляции звуки всего слова приобретают «твердую» окраску, которая для носителей шорского языка является маркером твердорядности. При произнесении мягкорядных слов сжатия экстензии не происходит. Данное наблюдение требует специального экспериментально-фонетического исследования. 



Creative Commons License
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.